Passa ai contenuti principali

God save the queen - Sex Pistols

cover di good save the queen dei sex pistols

Good save the queen, l'urlo contro il sistema!

Dal 1977 ad oggi sono passati 43 anni, il mondo è cambiato e le persone sono cambiate. E, nel momento della sua dipartita, da chi poteva arrivare un messaggio di cordoglio? Niente di me che da Johnny Rotten, l'uomo che più di ogni altro aveva espresso il suo disprezzo verso questa "istituzione per i turisti". Leggete di seguito se non ci credete. Tra tutti i suoi fans, io sono forse l'unico a non esserne sorpreso: Johnny Rotten ha già da tempo rinnegato le sue origini Punk; il genio di questo artista è sempre stato quello di sorprendere, di fare e di dire sempre il contrario di quello che ti aspetti. Sarei rimasto deluso se, alla fine di tutto, avesse bollato la cosa ripetendo uno degli anatemi di 50 anni fa. Io non amo la regina e non ho pianto, ma ancora una volta devo dire "grande" al leader dei Sex Pistols. Come ho scritto a fine articolo: "perché ci sia futuro, bisogna cestinare il passato". E questa volta l'onda 77 rappresenta il passato.

God Save The Queen - inno nazionale inglese

Presentarsi con un album con questo titolo è indubbiamente una scelta audace, persino in un paese libertario come l'Inghilterra. E la reazione delle istituzioni non si fece attendere: quando il gruppo la suonò da una barca sul Tamigi, in occasione del giubileo d'argento della regina, vennero tutti arrestati. La polizia non ci andò per il sottile, e, assieme a loro, portarono dietro le sbarre anche il produttore Michael McLaren e parecchie persone presenti. Certo è che, ancora una volta, i Sex Pistols sono riusciti ad abbattere un muro, e lo hanno fatto con il loro stile, semplice e diretto!
"Dio salvi la regina - God Save the Queen" è l'inno nazionale inglese, il loro inno di Mameli tanto per capirci! Ed è anche un inno che, meglio di qualunque altro, resta legato ad un passato assurdo, fatto di superstizione, monarchia, bigottismo e servilismo. Quale miglior bersaglio per un gruppo che voleva demolire tutto l'ordine costituito?
Tradurre questo testo è davvero facile.
God save the queen
The fascist regime
They made you a moron
Potential H-bomb
Dio salvi la regina (preso pari pari dall'inno nazionale), il regime fascista, ti hanno reso un cretino, una potenziale bomba H. In questo caso il "god save the queen" sta ad intendere l'inno nazionale stesso, simbolo dell'Inghilterra cristiano monarchica.
God save the queen
She aint no human being
There is no future
In England's dreaming
Lei non è ha nemmeno una natura umana (è vero, è un'istituzione), non c'è futuro in Inghilterra per sognare. Insomma, non puoi sognare finché non abbatti questi dinosauri.
Don't be told what you want
Don't be told what you need
There's no future no future
No future for you
Non puoi dire quello che vuoi, non puoi dire cosa ti serve, non c'è futuro per te! Non c'è futuro per te!
God save the queen
We mean it men
We love our queen
God saves
Dio salvi la regina, non vogliamo questo, noi amiamo la regina, Dio la salvi! Ironia pura, la stessa ipocrisia che usano i politici quando devono distruggere qualcuno. "lo stimo..." "grandi capacità..." solo che non lo vedo adatto...
God save the queen
'Cos tourists are money
Our figures head
Is not what she seems
Dio salvi la regina perchè i turisti sono soldi... come dire: Dio salvi questo fenomeno da baraccone, almeno finchè la gente è disposta a spendere soldi per venderlo...
 Oh god save history
God save your mad parade
Oh lord god have mercy
All crimes are paid
Dio salvi la storia e questa folle parata, Dio abbi pietà, tutti i crimini sono stati pagati. Questa, passata inosservata, è forse l'accusa più pesante rivolta alla regina: Dio salvi la storia, ma in questo caso "salvi" sta per "conservare", la storia e questa folle baracconata. Tutti i crimini sono pagati, pagati si, ma dagli inglesi!
When there's no future
How can there be sin
We're the flowers in the dustbin
We're the poison in your human machine
We're the future you're future 
Quando non ce futuro come può esserci peccato? Non siamo i fiori nel cesto dell'immondizia, il veleno nella tua macchina umana, noi siamo il futuro. Ovvero il futuro, cioè noi, siamo stati buttati nel cesso dall'Inghilterra, che tiene in piedi delle macchine (ricorda qualcosa?).
 God save the queen
We mean it man
We love our queen
God saves
God save the queen
We mean it man
And there is no future
In England's dreaming

Perché ci sia il futuro bisogna cestinare il passato. 

Ancora ironia, ma questa volta verso la gente che ancora crede nella regina. Come dire, noi ci crediamo alla nostra regina, come no? Ma poi dice "non c'è futuro per il sogno inglese". No future for you viene poi ripetuto ossessivamente. Insomma, secondo Johnny Rotten e compagni perchè il futuro dell'Inghilterra potesse crescere bisognava buttare via questi rimasugli di storia. Invece la storia ha buttato via loro e quindi l'Inghilterra è rimasta senza futuro. Grande canzone, e, come sempre per i Sex Pistols, semplice e diretta!


Commenti

  1. Grazie per l'interpretazione!

    Credo però che "Don't be told what you want" voglia dire "Non lasciare che ti dicano quello che vuoi".

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Giusto anche secondo me, comunque gran bel blog complimenti al creatore...continua cosi'!!

      Elimina

Posta un commento

Leggi anche